Nessuna traduzione esatta trovata per إِبْصارِيٌّ سَمْعِيّ
Traduci italiano arabo إِبْصارِيٌّ سَمْعِيّ
italiano
arabo
Risultati Correlati
-
acustico (adj.)سمعي {acustica}altro ...
-
udibile (adj.)altro ...
-
auricolare (adj.)altro ...
-
ultrasonoro (adj.)فوق سمعي {ultrasonora}altro ...
-
ultrasonico (adj.)فوق سمعي {ultrasonica}altro ...
-
supersonico (adj.)فوق سمعي {supersonica}altro ...
-
supersonico (adj.)فوق السمعي {supersonica}altro ...
-
audiovisivo (adj.)سمعي-بصري {audiovisiva}altro ...
-
audiovisivo (adj.)سمعي بصري {audiovisiva}altro ...
-
audiovisuale (adj.)altro ...
-
audiovisuale (adj.)altro ...
-
ultrasonoro (adj.)فوق السمعي {ultrasonora}altro ...
-
ultrasonico (adj.)فوق السمعي {ultrasonica}altro ...
esempi
-
Egli è Colui che ha creato l'udito, la vista e i cuori. Eppure ben raramente Gli siete riconoscenti.وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
-
le trasmissioni dai centri della visione alla corteccia uditiva.إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية .إلى قشرته السمعية
-
Allah vi fa uscire dai ventri delle vostre madri sprovvisti di ogni scienza e vi dà udito, occhi e intelletto. Sarete riconoscenti?والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون
-
quindi gli ha dato forma e ha insufflato in lui del Suo Spirito. Vi ha dato l'udito, gli occhi e i cuori. Quanto poco siete riconoscenti!ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
-
Di': «Egli è Colui che vi ha creati e vi ha dato l'udito, gli occhi e i cuori». Quanto poco Gli siete riconoscenti!قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
-
Ma forse e' possibile ridirezionare le trasmissioni dai suoi centri visivi alla sua corteccia uditiva.لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية .إلى قشرته السمعية
-
Di': «Chi vi provvede il cibo dal cielo e dalla terra, chi domina l'udito e la vista, chi trae il vivo dal morto e il morto dal vivo, chi governa ogni cosa?». Risponderanno: «Allah». Allora di': «Nonقل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون
-
Di ' : “ Egli è Colui Che vi ha creati e vi ha dato l' udito , gli occhi e i cuori” . Quanto poco Gli siete riconoscenti !« قل هو الذي أنشأكم » خلقكم « وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة » القلوب « قليلا ما تشكرون » ما مزيدة والجملة مستأنفة مخبرة بقلة شكرهم جدا على هذه النعم .
-
quindi gli ha dato forma e ha insufflato in lui del Suo Spirito . Vi ha dato l' udito , gli occhi e i cuori .ثم أتم خلق الإنسان وأبدعه ، وأحسن خلقته ، ونفخ فيه مِن روحه بإرسال الملك له ؛ لينفخ فيه الروح ، وجعل لكم -أيها الناس- نعمة السمع والأبصار يُميَّز بها بين الأصوات والألوان والذوات والأشخاص ، ونعمة العقل يُميَّز بها بين الخير والشر والنافع والضار . قليلا ما تشكرون ربكم على ما أنعم به عليكم .
-
Di ' : “ Chi vi provvede il cibo dal cielo e dalla terra , chi domina l' udito e la vista , chi trae il vivo dal morto e il morto dal vivo , chi governa ogni cosa ?” . Risponderanno : “ Allah” .قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : مَن يرزقكم من السماء ، بما يُنزله من المطر ، ومن الأرض بما ينبته فيها من أنواع النبات والشجر تأكلون منه أنتم وأنعامكم ؟ ومَن يملك ما تتمتعون به أنتم وغيركم من حواسِّ السمع والأبصار ؟ ومن ذا الذي يملك الحياة والموت في الكون كلِّه ، فيخرج الأحياء والأموات بعضها من بعض فيما تعرفون من المخلوقات ، وفيما لا تعرفون ؟ ومَن يدبِّر أمر السماء والأرض وما فيهن ، وأمركم وأمر الخليقة جميعًا ؟ فسوف يجيبونك بأن الذي يفعل ذلك كله هو الله ، فقل لهم : أفلا تخافون عقاب الله إن عبدتم معه غيره ؟