Nessuna traduzione esatta trovata per إِبْصارِيٌّ سَمْعِيّ

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci italiano arabo إِبْصارِيٌّ سَمْعِيّ

italiano
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Egli è Colui che ha creato l'udito, la vista e i cuori. Eppure ben raramente Gli siete riconoscenti.
    وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
  • le trasmissioni dai centri della visione alla corteccia uditiva.
    إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية .إلى قشرته السمعية
  • Allah vi fa uscire dai ventri delle vostre madri sprovvisti di ogni scienza e vi dà udito, occhi e intelletto. Sarete riconoscenti?
    والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون
  • quindi gli ha dato forma e ha insufflato in lui del Suo Spirito. Vi ha dato l'udito, gli occhi e i cuori. Quanto poco siete riconoscenti!
    ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
  • Di': «Egli è Colui che vi ha creati e vi ha dato l'udito, gli occhi e i cuori». Quanto poco Gli siete riconoscenti!
    قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
  • Ma forse e' possibile ridirezionare le trasmissioni dai suoi centri visivi alla sua corteccia uditiva.
    لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية .إلى قشرته السمعية
  • Di': «Chi vi provvede il cibo dal cielo e dalla terra, chi domina l'udito e la vista, chi trae il vivo dal morto e il morto dal vivo, chi governa ogni cosa?». Risponderanno: «Allah». Allora di': «Non
    قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون
  • Di ' : “ Egli è Colui Che vi ha creati e vi ha dato l' udito , gli occhi e i cuori” . Quanto poco Gli siete riconoscenti !
    « قل هو الذي أنشأكم » خلقكم « وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة » القلوب « قليلا ما تشكرون » ما مزيدة والجملة مستأنفة مخبرة بقلة شكرهم جدا على هذه النعم .
  • quindi gli ha dato forma e ha insufflato in lui del Suo Spirito . Vi ha dato l' udito , gli occhi e i cuori .
    ثم أتم خلق الإنسان وأبدعه ، وأحسن خلقته ، ونفخ فيه مِن روحه بإرسال الملك له ؛ لينفخ فيه الروح ، وجعل لكم -أيها الناس- نعمة السمع والأبصار يُميَّز بها بين الأصوات والألوان والذوات والأشخاص ، ونعمة العقل يُميَّز بها بين الخير والشر والنافع والضار . قليلا ما تشكرون ربكم على ما أنعم به عليكم .
  • Di ' : “ Chi vi provvede il cibo dal cielo e dalla terra , chi domina l' udito e la vista , chi trae il vivo dal morto e il morto dal vivo , chi governa ogni cosa ?” . Risponderanno : “ Allah” .
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : مَن يرزقكم من السماء ، بما يُنزله من المطر ، ومن الأرض بما ينبته فيها من أنواع النبات والشجر تأكلون منه أنتم وأنعامكم ؟ ومَن يملك ما تتمتعون به أنتم وغيركم من حواسِّ السمع والأبصار ؟ ومن ذا الذي يملك الحياة والموت في الكون كلِّه ، فيخرج الأحياء والأموات بعضها من بعض فيما تعرفون من المخلوقات ، وفيما لا تعرفون ؟ ومَن يدبِّر أمر السماء والأرض وما فيهن ، وأمركم وأمر الخليقة جميعًا ؟ فسوف يجيبونك بأن الذي يفعل ذلك كله هو الله ، فقل لهم : أفلا تخافون عقاب الله إن عبدتم معه غيره ؟